Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And that the fords are taken, and the marshes are burnt with fire, and the men of war are affrighted.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que les passages sont envahis, Les marais embrasés par le feu, Et les hommes de guerre consternés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und die Furt eingenommen und die Seen ausgebrannt sind, und die Kriegsleute seien blöde worden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et vada praeoccupata sunt et paludes incensae sunt igni et viri bellatores conturbati sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|