Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when thou shalt have made an end of reading this book, thou shalt tie a stone to it, and shalt throw it into the midst of the Euphrates:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et quand tu auras achevé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wenn du das Buch hast ausgelesen, so binde einen Stein daran und wirf's in den Phrath
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque conpleveris legere librum istum ligabis ad eum lapidem et proicies illum in medio Eufraten
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|