Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t'accabler
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Doch du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. eloquentia : eloquence, readiness of speech, fluency, persuasiveness. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. gravis : heavy, weighty, serious, important /severe, grievous. gravis : burdensome, unwholesome.
|
|