Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). fines : territory, limits, borders. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below.
|
|