Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser zu sich gerissen, die er nicht erbauet hat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoniam : since, whereas, because. non : not.
|
|