Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Moreover, upon my servants and handmaids in those days I will pour forth my spirit.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Même sur les serviteurs et sur les servantes, Dans ces jours-là, je répandrai mon esprit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Auch will ich zur selbigen Zeit beide, über Knechte und Mägde, meinen Geist ausgießen
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed et super servos et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|