Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The vineyard is confounded, and the fig tree hath languished: the pomegranate tree, and the palm tree, and the apple tree, and all the trees of the field are withered: because joy is withdrawn from the children of men.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La vigne est confuse, Le figuier languissant; Le grenadier, le palmier, le pommier, Tous les arbres des champs sont flétris... La joie a cessé parmi les fils de l'homme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So stehet der Weinstock auch jämmerlich und der Feigenbaum kläglich; dazu die Granatbäume, Palmbäume, Apfelbäume und alle Bäume auf dem Felde sind verdorret; denn die Freude der Menschen ist zum Jammer worden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vinea confusa est et ficus elanguit malogranatum et palma et malum et omnia ligna agri aruerunt quia confusum est gaudium a filiis hominum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vinea : f, vineyard. ficus : fig tree. palma : palm. palma : glory, prize, award for victory, salvation. malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage. quia : because. gaudium : joy, delight, happiness. gaudium : * joy.
|
|