Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And of his fulness we all have received: and grace for grace.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And of his fulness have all we received, and grace for grace.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und von seiner Fülle haben wir alle genommen Gnade um Gnade.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro gratia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. gratia : gratitude, favor. gratia : (in the abl.) on account of. gratia : in order to, for the sake of, to. gratia : grace, esteem, obligation, thanks.
|
|