Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will ask the Father: and he shall give you another Paraclete, that he may abide with you for ever:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu'il demeure éternellement avec vous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich will den Vater bitten, und er soll euch einen andern Tröster geben, daß er bei euch bleibe ewiglich,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|