Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He said therefore to them again: Peace be to you. As the Father hath sent me, I also send you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said Jesus to them again, <Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus leur dit de nouveau
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach JEsus abermal zu ihnen: Friede sei mit euch! Gleichwie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit ergo eis iterum pax vobis sicut misit me Pater et ego mitto vos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. iterum : again, a second time, once more. pax : harmony in musical context. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. pater : patris : father. ego : I, self. mitto : misi : missum : to send, dispatch. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
|
|