Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If I have spoken to you earthly things, and you believe not: how will you believe, if I shall speak to you heavenly things?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si vous ne croyez pas quand je vous ai parlé des choses terrestres, comment croirez-vous quand je vous parlerai des choses célestes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Glaubt ihr nicht, wenn ich euch von irdischen Dingen sage, wie würdet ihr glauben, wenn ich euch von himmlischen Dingen sagen würde?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si terrena dixi vobis et non creditis quomodo si dixero vobis caelestia credetis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. non : not. quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow.
|
|