Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If he called them gods to whom the word of God was spoken; and the scripture cannot be broken:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu a été adressée, et si l'Écriture ne peut être anéantie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So er die Götter nennet, zu welchen das Wort GOttes geschah (und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden),
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si illos dixit deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi scriptura
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. sermo : discussion, speech. sermo : talk, common talk, conversation, rumor. non : not.
|
|