Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thomas saith to him: Lord, we know not whither thou goest. And how can we know the way?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas; comment pouvons-nous en savoir le chemin
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Spricht zu ihm Thomas: HErr, wir wissen nicht, wo du hingehest; und wie können wir den Weg wissen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow.
|
|