Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I will not now call you servants: for the servant knoweth not what his lord doth. But I have called you friends, because all things, whatsoever I have heard of my Father, I have made known to you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai appris de mon Père
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich sage hinfort nicht, daß ihr Knechte seid; denn ein Knecht weiß nicht, was sein Herr tut. Euch aber habe ich gesagt, daß ihr Freunde seid; denn alles, was ich habe von meinem Vater gehöret, hab' ich euch kundgetan.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
iam non dico vos servos quia servus nescit quid facit dominus eius vos autem dixi amicos quia omnia quaecumque audivi a Patre meo nota feci vobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
iam : moreover, henceforth, indeed, just, further. iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon. non : not. dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce. dico : to say. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. quia : because. servus : servant, slave, serf. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. dominus : lord, master. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. nota : mark, token, note, sign. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|