Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Gleichwie mich mein Vater liebet, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut dilexit me Pater et ego dilexi vos manete in dilectione mea
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. pater : patris : father. ego : I, self. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|