Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he had said these things, one of the servants standing by gave Jesus a blow, saying: Answerest thou the high priest so?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A ces mots, un des huissiers, qui se trouvait là, donna un soufflet à Jésus, en disant: Est-ce ainsi que tu réponds au souverain sacrificateur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Als er aber solches redete, gab der Diener einer, die dabeistunden, JEsu einen Backenstreich und sprach: Sollst du dem Hohenpriester also antworten?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec autem cum dixisset unus adsistens ministrorum dedit alapam Iesu dicens sic respondes pontifici
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled. sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
|
|