Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Jesus answered him: If I have spoken evil, give testimony of the evil; but if well, why strikest thou me?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Jesus answered him, <If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus lui dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus antwortete: Hab' ich übel geredet, so beweise es, daß es böse sei; habe ich aber recht geredet, was schlägest du mich?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondit ei Iesus si male locutus sum testimonium perhibe de malo si autem bene quid me caedis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. male : peius : pessime : badly, ill, wrongly. male : wickedly, with evil intent. testimonium : proof, evidence, witness, indication. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. malo : to choose, prefer. malo : mallui : malus : to choose, prefer. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. bene : well (melior : better / optime : best ). quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|