Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But after they were come to Jesus, when they saw that he was already dead, they did not break his legs.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
S'étant approchés de Jésus, et le voyant déjà mort, ils ne lui rompirent pas les jambes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Als sie aber zu JEsu kamen, da sie sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ad Iesum autem cum venissent ut viderunt eum iam mortuum non fregerunt eius crura
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. iam : moreover, henceforth, indeed, just, further. iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon. non : not.
|
|