Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he had made, as it were, a scourge of little cords, he drove them all out of the temple, the sheep also and the oxen: and the money of the changers he poured out, and the tables he overthrew.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ayant fait un fouet avec des cordes, il les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les boeufs; il dispersa la monnaie des changeurs, et renversa les tables
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er machte eine Geißel aus Stricken und trieb sie alle zum Tempel hinaus samt den Schafen und Ochsen und verschüttete den Wechslern das Geld und stieß die Tische um.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et cum fecisset quasi flagellum de funiculis omnes eiecit de templo oves quoque et boves et nummulariorum effudit aes et mensas subvertit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quoque : also, too.
|
|