Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And she saw two angels in white, sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had been laid.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis à la place où avait été couché le corps de Jésus, l'un à la tête, l'autre aux pieds
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und siehet zwei Engel in weißen Kleidern sitzen, einen zu den Häupten und den andern zu den Füßen, da sie den Leichnam JEsu hingelegt hatten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et vidit duos angelos in albis sedentes unum ad caput et unum ad pedes ubi positum fuerat corpus Iesu
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain. pedes : going on foot, walking /foot-soldier, infantryman. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. corpus : corporis : body, corpse.
|
|