Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And you have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him you believe not.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et sa parole ne demeure point en vous, parce que vous ne croyez pas à celui qu'il a envoyé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sein Wort habt ihr nicht in euch wohnend; denn ihr glaubet dem nicht, den er gesandt hat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et verbum eius non habetis in vobis manens quia quem misit ille huic vos non creditis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
verbum : word. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. quia : because. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. huic : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THIS (cookie). huic : (masc. sing. dat.) He sent FOR THIS (doctor). huic : (fem sing. dat.) There is a statue IN THIS (abbey). vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
|
|