Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Again therefore Jesus said to them: I go: and you shall seek me. And you shall die in your sin. Whither I go, you cannot come.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said Jesus again unto them, <I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus leur dit encore
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach JEsus abermal zu ihnen: Ich gehe hinweg, und ihr werdet mich suchen und in eurer Sünde sterben; wo ich hingehe, da könnet ihr nicht hinkommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit ergo iterum eis Iesus ego vado et quaeretis me et in peccato vestro moriemini quo ego vado vos non potestis venire
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. iterum : again, a second time, once more. ego : I, self. vado : go, hasten, rush. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. non : not.
|
|