Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
They answered him: We are the seed of Abraham: and we have never been slaves to any man. How sayest thou: You shall be free?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils lui répondirent: Nous sommes la postérité d'Abraham, et nous ne fûmes jamais esclaves de personne; comment dis-tu: Vous deviendrez libres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da antworteten sie ihm: Wir sind Abrahams Samen, sind nie keinmal jemands Knechte gewesen; wie sprichst du denn: Ihr sollt frei werden?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
responderunt ei semen Abrahae sumus et nemini servivimus umquam quomodo tu dicis liberi eritis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
semen : seed, kin. umquam : ever, at any time. quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. tu : you.
|
|