Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He findeth first his brother Simon and saith to him: We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ce fut lui qui rencontra le premier son frère Simon, et il lui dit: Nous avons trouvé le Messie (ce qui signifie Christ)
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Derselbige findet am ersten seinen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias funden (welches ist verdolmetscht: der Gesalbte).
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
invenit hic primum fratrem suum Simonem et dicit ei invenimus Messiam quod est interpretatum Christus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. primum : quam primum : as soon as possible. primum : at first, for the first time, in the first place. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that.
|
|