Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For Jesus was not yet come into the town: but he was still in that place where Martha had met him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car Jésus n'était pas encore entré dans le village, mais il était dans le lieu où Marthe l'avait rencontré
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn JEsus war noch nicht in den Flecken kommen, sondern war noch an dem Ort, da ihm Martha war entgegenkommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nondum enim venerat Iesus in castellum sed erat adhuc in illo loco ubi occurrerat ei Martha
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nondum : not yet. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. castellum : castle, fortress, fort, citadel/ shelter, refuge. sed : but/ and indeed, what is more. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt). loco : to place, put, position. loco : to assign, allot, grant, hire. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas.
|
|