Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If then I being your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So nun ich, euer HErr und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die Füße waschen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si ergo ego lavi vestros pedes Dominus et magister et vos debetis alter alterius lavare pedes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. ego : I, self. pedes : going on foot, walking /foot-soldier, infantryman. dominus : lord, master. magister : master, canon / master of a school, professor. magister : instructor, teacher, schoolmaster. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. alter : (adv.) otherwise.
|
|