Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Amen, amen, I say to you: The servant is not greater than his lord: neither is the apostle greater than he that sent him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, der Knecht ist nicht größer denn sein Herr noch der Apostel größer, denn der ihn gesandt hat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce. dico : to say. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. non : not. servus : servant, slave, serf. suo : to stitch, join. apostolus : (legal) notice sent to a higher tribunal / ecc. Apostle. eo : to advance, march on, go, leave. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|