Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So also you now indeed have sorrow: but I will see you again and your heart shall rejoice. And your joy no man shall take from you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous donc aussi, vous êtes maintenant dans la tristesse; mais je vous reverrai, et votre coeur se réjouira, et nul ne vous ravira votre joie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ihr habt auch nun Traurigkeit aber ich will euch wiedersehen, und euer Herz soll sich freuen, und eure Freude soll niemand von euch nehmen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et vos igitur nunc quidem tristitiam habetis iterum autem videbo vos et gaudebit cor vestrum et gaudium vestrum nemo tollit a vobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. nunc : now, at the present time, soon, at this time. quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even. quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed. iterum : again, a second time, once more. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. gaudium : joy, delight, happiness. gaudium : * joy. nemo : no one, nobody. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|