Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The maid therefore that was portress saith to Peter: Art not thou also one of this man's disciples? He saith I am not.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors la servante, la portière, dit à Pierre: Toi aussi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach die Magd, die Türhüterin zu Petrus: Bist du nicht auch dieses Menschen Jünger einer? Er sprach: Ich bin's nicht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicit ergo Petro ancilla ostiaria numquid et tu ex discipulis es hominis istius dicit ille non sum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. ancilla : maidservant, also used by nuns to decribe themselves. tu : you. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. non : not.
|
|