Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But you have a custom that I should release one unto you at the Pasch. Will you, therefore, that I release unto you the king of the Jews?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais, comme c'est parmi vous une coutume que je vous relâche quelqu'un à la fête de Pâque, voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ihr habt aber eine Gewohnheit, daß ich euch einen auf Ostern losgebe; wollt ihr nun, daß ich euch der Juden König losgebe?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
est autem consuetudo vobis ut unum dimittam vobis in pascha vultis ergo dimittam vobis regem Iudaeorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. consuetudo : custom, usage, habit /intimacy, familiar acquaintance. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
|
|