Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
After these things, Jesus and his disciples came into the land of Judea: and there he abode with them and baptized.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit dans la terre de Judée; et là il demeurait avec eux, et il baptisait
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Danach kam JEsus und seine Jünger in das jüdische Land und hatte daselbst sein Wesen mit ihnen und taufete.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
post haec venit Iesus et discipuli eius in iudaeam terram et illic demorabatur cum eis et baptizabat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
post : (+ acc.) after, behind. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illic : there, at that place, therein, in that matter. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|