Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if you do not believe his writings, how will you believe my words?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si autem illius litteris non creditis quomodo meis verbis credetis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). non : not. quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow.
|
|