Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Jesus said: Make the men sit down. Now, there was much grass in the place. The men therefore sat down, in number about five thousand.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus said, <Make the men sit down.> Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus aber sprach: Schaffet, daß sich das Volk lagere! Es war aber viel Gras an dem Ort. Da lagerten sich bei fünftausend Mann.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit ergo Iesus facite homines discumbere erat autem faenum multum in loco discubuerunt ergo viri numero quasi quinque milia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. faenum : fenum : hay. multum : much, greatly. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. loco : to place, put, position. loco : to assign, allot, grant, hire. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. quinque : five. milia : (pl.) thousands.
|
|