Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Jesus therefore said to them: When you shall have lifted up, the Son of man, then shall you know that I am he and that I do nothing of myself. But as the Father hath taught me, these things I speak.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said Jesus unto them, <When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus donc leur dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach JEsus zu ihnen: Wenn ihr des Menschen Sohn erhöhen werdet, dann werdet ihr erkennen, daß ich es sei und nichts von nur selber tue, sondern wie mich mein Vater gelehret hat, so rede ich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit ergo eis Iesus cum exaltaveritis Filium hominis tunc cognoscetis quia ego sum et a me ipso facio nihil sed sicut docuit me Pater haec loquor
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. tunc : then, at that time, next, and then. quia : because. ego : I, self. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. facio : to give permission/ to experience, suffer (troubles). facio : to sacrifice, suit, help, be of service. facio : (trans.) to make, do, act, perform, cause, bring about. nihil : (undeclinable) nothing. sed : but/ and indeed, what is more. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. pater : patris : father. loquor : locutus : to say, speak, tell, declare.
|
|