Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Jesus therefore said to them: If God were your Father, you would indeed love me. For from God I proceeded and came. For I came not of myself: but he sent me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Jesus said unto them, <If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus leur dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus sprach zu ihnen: Wäre GOtt euer Vater, so liebetet ihr mich; denn ich bin ausgegangen und komme von GOtt; denn ich bin nicht von mir selber kommen, sondern er hat mich gesandt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit ergo eis Iesus si Deus pater vester esset diligeretis utique me ego enim ex Deo processi et veni neque enim a me ipso veni sed ille me misit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. si : if. deus : god. pater : patris : father. vester : vestra : vestrum : (plu.) your, yours. utique : at any rate, certainly, at least. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ego : I, self. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. sed : but/ and indeed, what is more. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
|
|