Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Jesus answered and said to him: Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, thou believest: greater things than these shalt thou see.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Jesus answered and said unto him, <Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus lui répondit: Parce que je t'ai dit que je t'ai vu sous le figuier, tu crois; tu verras de plus grandes choses que celles-ci
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubest, weil ich dir gesagt habe, daß ich dich gesehen habe unter dem Feigenbaum; du wirst noch Größeres denn das sehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondit Iesus et dixit ei quia dixi tibi vidi te sub ficu credis maius his videbis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches).
|
|