Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the chief priests and Pharisees had given a commandment that, if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Or, les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient donné l'ordre que, si quelqu'un savait où il était, il le déclarât, afin qu'on se saisît de lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es hatten aber die Hohenpriester und Pharisäer lassen ein Gebot ausgehen, so jemand wüßte, wo er wäre, daß er's anzeigete, daß sie ihn griffen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dederant autem pontifices et Pharisaei mandatum ut si quis cognoverit ubi sit indicet ut adprehendant eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. mandatum : order, decree, mandate, instruction. mandatum : commission, charge, entrust. mandatum : message, command. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas.
|
|