Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The Pharisees therefore said among themselves: Do you see that we prevail nothing? Behold, the whole world is gone after him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les pharisiens se dirent donc les uns aux autres: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est allé après lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Pharisäer aber sprachen untereinander: Ihr sehet, daß ihr nichts ausrichtet; siehe, alle Welt läuft ihm nach.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Pharisaei ergo dixerunt ad semet ipsos videtis quia nihil proficimus ecce mundus totus post eum abiit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. quia : because. nihil : (undeclinable) nothing. ecce : Lo! Behold! See!. mundus : world, universe. mundus : clean, neat, elegant. totus : whole, entire, complete, all. post : (+ acc.) after, behind.
|
|