Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Peace I leave with you: my peace I give unto you: not as the world giveth, do I give unto you. Let not your heart be troubled: nor let it be afraid.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous donne pas comme le monde donne. Que votre coeur ne se trouble point, et ne s'alarme point
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Den Frieden lasse ich euch; meinen Frieden gebe ich euch. Nicht gebe ich euch, wie die Welt gibt. Euer Herz erschrecke nicht und fürchte sich nicht!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet
|
Matthew Henry's Concise Commentary
relinquo : to leave behind, bequeath/abandon, forsake. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. do : to give, offer, convey, offer, donate, furnish. non : not. quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. mundus : world, universe. mundus : clean, neat, elegant. ego : I, self.
|
|