Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I have manifested thy name to the men whom thou hast given me out of the world. Thine they were: and to me thou gavest them. And they have kept thy word.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich habe deinen Namen offenbaret den Menschen, die du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort behalten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
manifestavi nomen tuum hominibus quos dedisti mihi de mundo tui erant et mihi eos dedisti et sermonem tuum servaverunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nomen : name. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. mundo : to clean. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
|
|