Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Jesus therefore said to Peter: Put up thy sword into the scabbard. The chalice which my father hath given me, shall I not drink it?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said Jesus unto Peter, <Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus dit à Pierre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach JEsus zu Petrus: Stecke dein Schwert in die Scheide! Soll ich den Kelch nicht trinken, den mir mein Vater gegeben hat?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit ergo Iesus Petro mitte gladium in vaginam calicem quem dedit mihi Pater non bibam illum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. pater : patris : father. non : not. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|