Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And from henceforth Pilate sought to release him. But the Jews cried out, saying: If thou release this man, thou art not Caesar's friend. For whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Dès ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs criaient: Si tu le relâches, tu n'es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Von dem an trachtete Pilatus, wie er ihn losließe. Die Juden aber schrieen und sprachen: Lässest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht; denn wer sich zum Könige macht, der ist wider den Kaiser.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
exinde quaerebat Pilatus dimittere eum Iudaei autem clamabant dicentes si hunc dimittis non es amicus Caesaris omnis qui se regem facit contradicit Caesari
|
Matthew Henry's Concise Commentary
exinde : thence, next/ thereupon, after that, then/accordingly. exinde : thence, furthermore. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. si : if. hunc : (masc. sing. acc.) He ate THIS (fruit). non : not. amicus : friend, comrade. omnis : all, every. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
|
|