Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
When Jesus therefore had seen his mother and the disciple standing whom he loved, he saith to his mother: Woman, behold thy son.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, <Woman, behold thy son!>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus, voyant sa mère, et auprès d'elle le disciple qu'il aimait, dit à sa mère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nun JEsus seine Mutter sah und den Jünger dabeistehen, den er liebhatte spricht er zu seiner Mutter: Weib, siehe das ist dein Sohn!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cum vidisset ergo Iesus matrem et discipulum stantem quem diligebat dicit matri suae mulier ecce filius tuus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. mulier : woman. ecce : Lo! Behold! See!. filius : son.
|
|