Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then he saith to Thomas: Put in thy finger hither and see my hands. And bring hither thy hand and put it into my side. And be not faithless, but believing.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then saith he to Thomas, <Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Puis il dit à Thomas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Danach spricht er zu Thomas: Reiche deinen Finger her und siehe meine Hände; und reiche deine Hand her und lege sie in meine Seite; und sei nicht ungläubig, sondern gläubig.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
deinde dicit Thomae infer digitum tuum huc et vide manus meas et adfer manum tuam et mitte in latus meum et noli esse incredulus sed fidelis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
deinde : next, then, thereafter, from that place. deinde : adv, afterwards. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. latus : broad. latus : broad, wide, extensive. esse : nature of being. incredulus : incredulous. sed : but/ and indeed, what is more. fidelis : untranslated. fidelis : faithful, loyal, true.
|
|