Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The woman answered and said: I have no husband. Jesus said to her: Thou hast said well: I have no husband.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, <Thou hast well said, I have no husband:>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La femme répondit: Je n'ai point de mari. Jésus lui dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das Weib antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. JEsus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondit mulier et dixit non habeo virum dicit ei Iesus bene dixisti quia non habeo virum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mulier : woman. non : not. bene : well (melior : better / optime : best ). quia : because.
|
|