Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the hour cometh and now is, when the true adorers shall adore the Father in spirit and in truth. For the Father also seeketh such to adore him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais l'heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car ce sont là les adorateurs que le Père demande
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber es kommt die Zeit und ist schon jetzt, daß die wahrhaftigen Anbeter werden den Vater anbeten im Geist und in der Wahrheit; denn der Vater will auch haben, die ihn also anbeten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed venit hora et nunc est quando veri adoratores adorabunt Patrem in spiritu et veritate nam et Pater tales quaerit qui adorent eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. hora : hour, time. nunc : now, at the present time, soon, at this time. quando : (interr.) when si quando : if ever. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nam : conj, for, for example, instance. nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain. nam : namque : (conj.) for /for example, for instance. nam : but now, certainly. nam : for. pater : patris : father. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
|
|