Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I must work the works of him that sent me, whilst it is day: the night cometh, when no man can work.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il faut que je fasse, tandis qu'il est jour, les oeuvres de celui qui m'a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich muß Wirken die Werke des, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
me oportet operari opera eius qui misit me donec dies est venit nox quando nemo potest operari
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|