Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Josue gathered together all the tribes of Israel in Sichem, and called for the ancients, and the princes and the judges, and the masters: and they stood in the sight of the Lord:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their heads, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Josué assembla toutes les tribus d'Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d'Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Et ils se présentèrent devant Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Josua versammelte alle Stämme Israels gen Sichem und berief die Ältesten von Israel, die Häupter, Richter und Amtleute. Und da sie vor GOtt getreten waren,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
congregavitque Iosue omnes tribus Israhel in Sychem et vocavit maiores natu ac principes et iudices et magistros steteruntque in conspectu Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. maiores : (pl.) ancestors. natu : (ab,sing.) by birth. ac : =atque and.
|
|