Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For to two tribes and a half Moses had given possession beyond the Jordan: besides the Levites, who received no land among their brethren:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn den zweien und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans. Den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
duabus enim tribubus et dimidiae dederat Moses trans Iordanem possessionem absque Levitis qui nihil terrae acceperunt inter fratres suos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). trans : (+ acc.) across. absque : (+ ablative) without, except. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. nihil : (undeclinable) nothing. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among.
|
|