Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The children of Ruben also, and Gad, and half the tribe of Manasses, went armed before the children of Israel, as Moses had commanded them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse le leur avait dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Rubeniter und Gaditer und der halbe Stamm Manasse gingen gerüstet vor den Kindern Israel her, wie Mose zu ihnen geredet hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
filii quoque Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse armati praecedebant filios Israhel sicut eis praeceperat Moses
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
|
|